- Inicio
- Editoriales
-
- Narrativa
- Poesía
- Actividades
- Antologías
- Bilingües
- Biografías
- CC. Sociales
- Clásicos
- Ciencias sociales
- Crítica Literaria
- Cuentos
- DDHH
- Deportes
- Diccionarios
- Diversidad y género
- Educación
- Ensayos
- ESI
- Estudios literarios
- Fantasía
- Fanzines
- Fotografía
- Luchas sociales
- Historietas
- Humor
- Idiomas
- Libro Objeto
- Infantil
- Medio ambiente
- Meditación
- Novela
- Pedagogía
- Psicología
- Psicoanálisis
- Policial
- Política
- Relatos
- Testimonios
- Crónica
- Ciencia Ficción
- Ensayo
- Ficción
- Novela policial
- silente
- Ciencia Ficción
- Novela gráfica
- Desarrollo personal
- Teatro
- Novela costumbrista
- Malvinas
- Dictadura
- Feminismo
- Ecología
- Microrelatos
- Literatura
- Crónica periodística
- Musicoterapia
- Salud
- Musicología
- Música
- Envío gratuito
- Fútbol
- Regalos
- Agendas y cuadernos
- Discos compactos
- Arquitectura
- Quiénes Somos
- Contacto
68 p., 14 x 21 cm., rústica / Edición bilingüe / Poesía / 1ra. ed., María Lanese, 2016.
ISBN 9789871586882
Edición bilingüe - Versiones en italiano de Antonio Pinto
III: Cuerdas de María Lanese se presenta en versión bilingüe, lo suyo en castellano y la traducción italiana, excelente, delicada, vertida por Antonio Pinto. Es habitual presentar poemas en versión bilingüe, mas en este caso presenta un rasgo muy especial: Lanese lleva el italiano en la sangre, literal y metafóricamente. Como toda traducción lograda, dice más y menos que el llamado original. Así la poesía se instala en un lugar que es el suyo por excelencia, entre dos lenguas, entre dos estados de una misma lengua, presentando de modo indirecto lo que no tiene un lugar directo como lo tienen los discursos que llamamos científicos.
Juan Bautista Ritvo
III: Cuerdas - María Lanese
68 p., 14 x 21 cm., rústica / Edición bilingüe / Poesía / 1ra. ed., María Lanese, 2016.
ISBN 9789871586882
Edición bilingüe - Versiones en italiano de Antonio Pinto
III: Cuerdas de María Lanese se presenta en versión bilingüe, lo suyo en castellano y la traducción italiana, excelente, delicada, vertida por Antonio Pinto. Es habitual presentar poemas en versión bilingüe, mas en este caso presenta un rasgo muy especial: Lanese lleva el italiano en la sangre, literal y metafóricamente. Como toda traducción lograda, dice más y menos que el llamado original. Así la poesía se instala en un lugar que es el suyo por excelencia, entre dos lenguas, entre dos estados de una misma lengua, presentando de modo indirecto lo que no tiene un lugar directo como lo tienen los discursos que llamamos científicos.
Juan Bautista Ritvo
Productos relacionados
1 cuota de $16.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $16.000,00 |
2 cuotas de $9.801,60 | Total $19.603,20 | |
3 cuotas de $6.792,53 | Total $20.377,60 | |
6 cuotas de $3.898,13 | Total $23.388,80 | |
9 cuotas de $2.852,44 | Total $25.672,00 | |
12 cuotas de $2.305,33 | Total $27.664,00 |
Enviamos tu compra
Entregas a todo el país
Pagá como quieras
Tarjetas de crédito o efectivo
Comprá con seguridad
Tus datos siempre protegidos
Enviamos tu compra
Entregas a todo el país
Pagá como quieras
Tarjetas de crédito o efectivo
Comprá con seguridad
Tus datos siempre protegidos