58 p., 14 x 22 cm., rústica / Poesía / ISBN 9789873670374 / Serapis, 2023.

Trad. de Micaela van Muylen
El poemario se llama Vírgula, coma en latín, y homenajea la demora, el detenimiento: acaso la condición primera para la poesía. Escenas que parecen acontecer en una quietud siempre prorrogada, momentánea e intensa. La poeta describe el (des)amor, la enfermedad, el abuso y los sentimientos más oscuros con un lenguaje filoso y poético, en escenas cargadas de melancolía, desbaratando lugares comunes, aludiendo apenas a lo que parece ser lo esencial.
A la coma se la invoca, celebra y condena; es a su vez íntima amiga y enemiga, todos los poemas se dirigen a un signo que parece decir más que las palabras que la rodean. Lugar fundamental tiene el ritmo en estos poemas, respetado y enfocado por la traducción. En las cesuras en el texto, en la inversión y en lo no dicho, parece que Janssen hace estallar el sentido en una lengua ligera como una mariposa.

Virgula // Sasja Janssen

$15.000,00
Virgula // Sasja Janssen $15.000,00
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Oxímoron Libros Galería Rosario, local 131 planta alta Whatsapp +54 341 2707539 Lunes a viernes de 10 a 18hs San Martín 862 - 2000 Rosario, Santa Fe. Argentina.

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.
58 p., 14 x 22 cm., rústica / Poesía / ISBN 9789873670374 / Serapis, 2023.

Trad. de Micaela van Muylen
El poemario se llama Vírgula, coma en latín, y homenajea la demora, el detenimiento: acaso la condición primera para la poesía. Escenas que parecen acontecer en una quietud siempre prorrogada, momentánea e intensa. La poeta describe el (des)amor, la enfermedad, el abuso y los sentimientos más oscuros con un lenguaje filoso y poético, en escenas cargadas de melancolía, desbaratando lugares comunes, aludiendo apenas a lo que parece ser lo esencial.
A la coma se la invoca, celebra y condena; es a su vez íntima amiga y enemiga, todos los poemas se dirigen a un signo que parece decir más que las palabras que la rodean. Lugar fundamental tiene el ritmo en estos poemas, respetado y enfocado por la traducción. En las cesuras en el texto, en la inversión y en lo no dicho, parece que Janssen hace estallar el sentido en una lengua ligera como una mariposa.